Hans-Joachim Lanksch (1943-2019)
Hans-Joachim Lanksch
Hans-Joachim Lanksch, geboren 1943 in Braunschweig, Deutschland, studierte Slawische und Balkanphilologie, Volkskunde und Albanologie. Lebt in München als Übersetzer für Albanisch, Slowenisch, Kroatisch und Serbisch.
Aus dem Albanischen übersetzte er Bücher von Martin Camaj, Kasëm Trebeshina, Gonxhe Bojaxhiu (Mutter Theresa), Azem Shkreli, Ali Podrimja, Vaxhid Xhelili.
In Zeitschriften und Anthologien veröffentlichte er Lyrikübersetzungen von Lasgush Poradeci, Kasëm Trebeshina, Fatos Arapi, Frederik Rreshpja, Primo Shllaku, Jamarbër Marko, Rudolf Marku, Ridvan Dibra, Mimoza Ahmeti, Luljeta Lleshanaku, Visar Zhiti, Lindita Arapi, Agron Tufa, Ledia Dushi, Kate Xukaro, Din Mehmeti, Adem Gajtani, Fahredin Gunga, Rrahman Dedaj, Mirko Gashi, Eqrem Basha, Sabri Hamiti, Edi Shukriu, Flora Brovina, Shaip Beqiri, Aziz Mustafa u.a. sowie Prosa von Elvira Dones, Anton Pashku und Ridvan Dibra.
Preise:
1999 Nikolaus-Lenau-Preis der Künstlergilde Esslingen,
2002 Albanischer Nationalpreis „Penda e Argjendtë“.
Albanische Literatur
Arshi Pipa | Brikena Smajli | Frederik Rreshpja | Gazmend Krasniqi | Ledia Dushi
| Martin Camaj | Primo Shllaku | Ridvan Dibra | Stefan Çapaliku | Sokol Zekaj
Einige Verfasser von Shkodra übersetzt auf Deutsch von Hans-Joachim Lanksch
[…] Deutsch von Hans-Joachim Lanksch Arshi Pipa | Brikena Smajli | Frederik Rreshpja | Gazmend Krasniqi | Ledia Dushi | Martin Camaj | […]
[…] — Tre letra të Camajt, dërguar Prof. Krist Malokit — Martin Camajt, ende i pazbuluem – nga Hans Joachim Lanksch […]